Единственная страница темы |
|
Целеустремлённый молодой человек с мечтой |
| |
Автор |
|
Слушает: | музыку рек и дождей |
|
|
|
Онегай, есть у какого-нить доброго человека возможность сделать сабы или хотя бы просто перевод для AMV #### 1/2 и Excel Pop-up? Ну класснве клипы, нравятся очень, пусть я почти ни одного слова не понимаю ^^ ... ну не знаю я разговорного английского -_- Otohiko,Esc... может у вас время найдётся?
|
Отправлено: 07 марта 2005, 01:05 | Зарегистрирован: 07 марта 2003 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Если кто-нибудь сделает грамотный тайминг - переведу Excel Pop-up. ::)
|
Отправлено: 07 марта 2005, 05:17 | Зарегистрирован: 19 октября 2002 |
|
|
|
|
|
В принципе я мог бы, и пожалуй даже спрошу у Zarxrax'a, не может ли он дать мне "официальный" текст. Но должен сказать - перевести AMV #### как-то трудно, т.к. там много всякой игры со словами и просто англоязычного приколизма который плохо переводиться (тем более я гораздо лучше перевожу с русского на английский, а не наоборот...) *** В общем ладно, кинул личку Zarxraxу, теперь посмотрим...
|
Отправлено: 07 марта 2005, 06:03 | Зарегистрирован: 26 ноября 2004 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Делайте переводы, я авось сбацаю тайминг. Супер-пупер не обещаю, но понять сможете.
|
Отправлено: 07 марта 2005, 07:00 | Зарегистрирован: 17 марта 2003 |
|
|
|
|
|
Текст AMV #### (с таймингом) от Zarxraxа получил. Второй он обещал послать завтра. На данный момент занят рефератом, но как только освобожусь - переведу.
|
Отправлено: 07 марта 2005, 07:16 | Зарегистрирован: 26 ноября 2004 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Otohiko Поделись со мной оригиналом плииз, если можно. :)
|
Отправлено: 07 марта 2005, 07:54 | Зарегистрирован: 17 марта 2003 |
|
|
|
|
|
Вот, начинаю работать... Принимаю доработки от других. В основном дословные переводы звучат тупо, а менее дословные - чего-то не хватает...[0:54] SPANK my booty, come on and spank my booty [0:58] SPANK my booty... spank my booty real good (прим. Что-то не переводится, то есть по-русски звучит как-то неправильно. Вроде как "Отшлепай меня хорошенько!", но в самой песне это подразумевается в очень сексуальном значении) [1:03] And now, little lady, if you'll kindly step up to the parapet, I'll give you a lesson in marksmanship. А теперь, юная лэди, если вы будете добры и подступите к ограждению, я научу вас стрелять. [1:09] You couldn't give me a lesson in long-distance spittin' Вы не смогли бы меня даже научить плевать! [1:13] Anything you can do, I can do better. I can do anything better than you. Все что вы можете, я могу лучше. Я могу делать всё, лучше чем вы! [1:18] No you can't. Yes I can. No You can't. Yes I can. No you can't. Yes I can, yes I can. Нет, не можете. Да, могу. Нет, не можете. Да, могу. Не можете. Да могу, да могу! [1:23] I believe I can fly, I believe I can touch the sky Я верю что могу летать, я верю что могу дотронуться до неба [1:31] I was writing a paper, on the PC, and it was like, beep beep beep beep beep beep beep beep Я печатала сочинение, на компе, и вдруг он типа бип бип бип бип бип бип бип бип [1:36] And then, like, half of my paper was gone. And I was like... huh? А потом, типа, половина моего сочинения исчезла. Ну а я как типа... чо? [1:43] It devoured... my paper. It was a really good paper. And then I had to write it again and I had to do it fast so it wasn't as good. Он сожрал... мое сочинение. Очень хорошее было сочинение. И потом мне пришлось печатать заново и пришлось это делать быстро и оно вышло хуже. [1:53] It's kind of... a bummer. Это типа... облом. [1:59] I'm Ellen Feiss, and I'm a student. Меня зовут Эллен Файсс, и я студентка. [2:02] Man! I feel like a woman. Клево! Чувствую себя женщиной. (прим. - что-то слегка не клеится. "Man!" в этом случае - восклицание значащее "Клево!", но тут и игра слов имеет смысл) [2:08] Thank you very much, we have an announcement to make. Uh... on July 4th of this year, America will blow up the moon. Большое спасибо, у нас есть важное объявление. Эм... 4го июля этого года, Америка планирует взорвать луну. [2:17] Ninja Ninja Rap. Ninja Ninja Rap. Go Go Go Go. Нинзя Нинзя Рэп. Нинзя Нинзя Рэп. Вперед, Вперед! [2:23] Go ninja go ninja go. Go ninja go ninja go. Вперед нинзя вперед нинзя вперед! Вперед нинзя вперед нинзя вперед! (прим. - опять вперед звучит как-то нескладно, но ясно что "Go" значит примерно это) [2:27] I'm sugar baby, the real sugar baby, all you other sugar babies are just imitating, so won't the real sugar baby please jump up, please jump up, please jump up. Я сахарная детка, настоящая сахарная детка, все вы остальные сахарные детки просто имитаторы, поэтому пусть настоящая сахарная детка пожалуйста подпрыгнет, пожалуйста подпрыгнет, пожалуйста подпрыгнет. (прим. - пародия песни Eminem - "The Real Slim Shady", исполненная популярной канадской ведущей радио и детского ТВ по кличке Sugar (также голос американской версии Chibi-Usa из Сэйлормуна) Перевод очень дословный и, имхо, звучит тупо -_-) [2:40] Know that it would be untrue, Know that I would be a liar, If I was to say to you I didn't set your house on fire Ты знаешь что это было бы неправдой, знаешь что я был бы вруном, если я бы тебе сказал что я не поджег твой дом [2:46] But it's just the way I am, Have to take it for a fact, Life can really burn you up, When you're a pyromaniac, So... Но ведь я такой, и это нужно понять как факт, жизнь действительно может тебя поджечь, когда ты пироманьяк, так что... [2:53] If you love somebody, Better set them on fire Если ты кого-то любишь, лучше подожги их! [2:59] I'm your candy girl. Why do you tease me? I'm your candy girl. Я твоя конфетка. Почему ты меня дразнишь? Я твоя конфетка. [3:06] I wanna be your bubblegum! Я хочу быть твоей жвачкой! [3:08] Hey! Like a surgeоn, cuttin' for the very first time Эй! Прямо как хирург, режущий впервые [3:16] Like a surgeon. Organ transplants. Как хирург. Пересадка органов... (прим. - пародия песни Мадонны "Like a Virgin", т.е. "Как Девственница") [3:35] Dark in the city, and the night is a wire, Steam in the subway, and the earth is a fire, Do-do do do, do do do, do do do, do do do Темнота в городе, и ночь - это провод, пар в метро, и земля горит, ду-ду ду ду, ду ду ду, ду ду ду, ду ду ду, ду ду ду [3:42] Move (scream) get out the way, get out the way (crack) get out the way. Двигай (крик) прочь с пути, прочь с пути (треск) прочь с пути! [3:47] (repeat) (повтор) [3:52] (repeat) (повтор) [3:58] Oh no! The fights out. I'm 'bout to punch your lights out. О нет! Пошла драка. Я щас те так вдарю, шо вырубишся! (прим. - цензурная версия песни "Get out the way, bitch!", то есть соответственно вместо криков и треска должно быть слово bitch - сами знаете что значит...) [4:11] Chinese (китайский - прим. китайская реклама Кока-Колы) (опять же, я пожалуй лучше переводчик с русского чем на) для удобства, оригинал: Цитата | [0:54] SPANK my booty, come on and spank my booty [0:58] SPANK my booty... spank my booty real good[1:03] And now, little lady, if you'll kindly step up to the parapet, I'll give you a lesson in marksmanship. [1:09] You couldn't give me a lesson in long-distance spittin' [1:13] Anything you can do, I can do better. I can do anything better than you. [1:18] No you can't. Yes I can. No You can't. Yes I can. No you can't. Yes I can, yes I can. [1:23] I believe I can fly, I believe I can touch the sky [1:31] I was writing a paper, on the PC, and it was like, beep beep beep beep beep beep beep beep [1:36] And then, like, half of my paper was gone. And I was like... huh? [1:43] It devoured... my paper. It was a really good paper. And then I had to write it again and I had to do it fast so it wasn't as good. [1:53] It's kind of... a bummer. [1:59] I'm Ellen Feiss, and I'm a student. [2:02] Man! I feel like a woman. [2:08] Thank you very much, we have an announcement to make. Uh... on July 4th of this year, America will blow up the moon. [2:17] Ninja Ninja Rap. Ninja Ninja Rap. Go Go Go Go. [2:23] Go ninja go ninja go. Go ninja go ninja go. [2:27] I'm sugar baby, the real sugar baby, all you other sugar babies are just imitating, so won't the real sugar baby please jump up, please jump up, please jump up. [2:40] Know that it would be untrue, Know that I would be a liar, If I was to say to you I didn't set your house on fire [2:46] But it's just the way I am, Have to take it for a fact, Life can really burn you up, When you're a pyromaniac, So... [2:53] If you love somebody, Better set them on fire [2:59] I'm your candy girl. Why do you tease me? I'm your candy girl. [3:06] I wanna be your bubblegum! [3:08] Hey! Like a surgean, cuttin' for the very first time [3:16] Like a surgeon. Organ transplants. [3:35] Dark in the city, and the night is a wire, Steam in the subway, and the earth is a fire, Do-do do do, do do do, do do do, do do do [3:42] Move (scream) get out the way, get out the way (crack) get out the way. [3:47] (repeat) [3:52] (repeat) [3:58] Oh no! The fights out. I'm 'bout to punch your lights out. [4:11] Chinese |
(Сообщение отредактировал Otohiko 7 марта 2005 8:32)
|
Отправлено: 07 марта 2005, 08:27 | Зарегистрирован: 26 ноября 2004 |
|
|
|
|
|
...и тишина. Вот текст AMV #### 2: Цитата | AMV #### 2: [0:29] The Andy Griffith show. Starring... Andy Griffith, with Ronny Howard. Also starring... Don Knotts [0:52] Take a trip in a fantasy spaceship, in a ship designed for a space trip. See the stars... see the moon hang upside-down. [1:06] Happy Birthday, Happy Birthday. [1:14] Hello, I'm Mr. Ed. [1:18] I don't think you... trust... in... my... self-righteous suicide. [1:28] Wait, they don't love you like i love you, Ma-a-a-a-ps, wait! They don't love you like i love you... [1:59] You don't always have to fuck her hard, in fact sometimes that's not right to do. Sometimes you've got to make some love, and fuckin' give her some smooches too. Sometimes you got to squeeze... [2:19] Bitches love me, love me, love me, love me, love me, Bitches love me, Bitches love me, Bitches love me, Bitches love me, Bitches love me cause they know that I can rock. [2:26] How many licks does it take to get to the tootsie-roll center of a tootsie-pop? Let's find out. One, Two, Three... Three. [2:39] ...those about to rock - fire. We salute you. [2:57] My anus is bleeding. My anus is bleeding. For the love of God. [3:21] I see a little silhoutetto of a can, Mountain Dew, Mountain Dew, time to do the slamdango. Bismillah, no, he will not get the Dew. Get the Dew? Bismillah, she will not get the Dew. Get the Dew? Bismillah, they will not get the Dew. Get the Dew? Who will get the Dew? Get the Dew? We will get the Dew Here we go oh oh oh oh oh [3:44] I have a dream, that one day, this nation will rise up [3:53] It's up to you to make that call to drop the bomb. Yeah drop the bomb. Just drop the bomb. Let me see that bomb. Juuuuust.... [4:09] Oh somebody kill me please... kill me... I want to die. [4:20] Mmmbop, ...dsafjh random sounds blah... yeaaah [4:31] Ok, like, the scariest thing in the world would be... |
|
Отправлено: 08 марта 2005, 23:45 | Зарегистрирован: 26 ноября 2004 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Otohiko Я тут просто по вечерам превращаюсь в чернорабочего. Так что не до переводов. Хотя есть замечания и предложения по первому.(Сообщение отредактировал Esc 8 марта 2005 14:57)
|
Отправлено: 08 марта 2005, 23:57 | Зарегистрирован: 17 марта 2003 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Щас че нить попробую .. вдруг получится ) --------- Zarxrax (Alan Clontz) A2A_-_AMV_Hell ( тайминг по скачанному с амв-орга ) вот текст для SRT : 1 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 Шлепни меня хорошенько, милый !
2 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Давай же шлепай шлепай .. 3 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 шлепай меня , давай 4 00:01:00,500 --> 00:01:01,000 давай же хорошенько 5 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 А сейчас, юная леди - 6 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Если вы подойдете к этому барьеру , я научу вас стрелять . 7 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Да вы не смогли бы меня даже плевать научить ! 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 Все что вы можете, я могу лучше. 9 00:01:15,500 --> 00:01:18,000 Я могу делать всё лучше чем вы ! 10 00:01:18,200 --> 00:01:19,000 Нет не можете ! - Нет могу 11 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 Нет не можете ! - Нет могу 12 00:01:21,000 --> 00:01:21,500 Нет не можете 13 00:01:21,700 --> 00:01:23,000 Нет могу, нет могу, нет могуууу 14 00:01:24,000 --> 00:01:27,500 Я верю что могу летать .. 15 00:01:28,200 --> 00:01:31,500 Я верю что могу дотронуться до неба .. 16 00:01:31,500 --> 00:01:33,200 Я печатала сочинение .. на компе 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 и вдруг он типа так - пи пи пи пи пи пи пи 18 00:01:36,800 --> 00:01:39,500 и типа мое сочинение исчезло ... ( 19 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Ну и я это .. 20 00:01:43,000 --> 00:01:43,500 Гхы .. 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 Он сожрал... мое сочинение. 22 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Очень хорошее было сочинение. 23 00:01:48,500 --> 00:01:52,000 И потом мне пришлось печатать заново и пришлось это делать быстро и оно вышло хуже и .. 24 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 Это был облом .. 25 00:01:56,600 --> 00:01:57,300 полный облом .. 26 00:01:59,500 --> 00:02:02,000 Меня зовут Эллен Файсс, и я студентка. 27 00:02:02,200 --> 00:02:02,700 Клево! 28 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 Чувствую себя женщиной ) 29 00:02:08,200 --> 00:02:10,800 Всем большое спасибо, у нас есть важное объявление .. эм .. 30 00:02:12,000 --> 00:02:16,500 4 го июля этого года, Америка планирует взорвать луну. 31 00:02:17,500 --> 00:02:18,500 ниндзя , ниндзя 32 00:02:18,800 --> 00:02:19,400 ниндзя рэп ! 33 00:02:19,600 --> 00:02:20,200 ниндзя , ниндзя 34 00:02:20,800 --> 00:02:21,200 ниндзя рэп ! 35 00:02:21,300 --> 00:02:22,900 йоу йоу йоу йоу 36 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 гоу ниндзя - go ниндзя go ! 37 00:02:25,500 --> 00:02:26,900 гоу ниндзя - go ниндзя go ! 38 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 Я сахарная детка, настоящая сахарная детка 39 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 а все вы остальные сахарные детки просто куколки, 40 00:02:32,100 --> 00:02:34,100 поэтому пусть настоящая пожалуйста подпрыгнет 41 00:02:34,300 --> 00:02:34,800 пожалуйста подпрыгнет 42 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 пожалуйста подпрыгнет 43 00:02:40,800 --> 00:02:43,500 Ты знаешь что это было бы неправдой - ведь я стал бы вруном, 44 00:02:43,500 --> 00:02:46,400 если бы сказал тебе что не я поджег твой дом 45 00:02:46,800 --> 00:02:47,400 Но ведь я такой, и это факт, 46 00:02:47,700 --> 00:02:52,500 жизнь действительно может тебя поджечь, когда ты пироманьяк, так что... 47 00:02:53,300 --> 00:02:58,000 Если ты кого-то любишь, лучше подожги их! 48 00:02:58,700 --> 00:03:00,500 Я твоя конфетка. 49 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 Ну вот зачем ты меня дразнишь ? 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,700 Яяя твооя конфеткааа ^ ^. 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 Я хочу быть твоей жвачкой! 52 00:03:08,800 --> 00:03:09,200 Эй! 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,000 Прямо как хирург, 54 00:03:12,200 --> 00:03:14,900 режущий впервые 55 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 прямоо кааак хирург .. 56 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 пересаживающий органы .. 57 00:03:34,700 --> 00:03:37,300 Темнота в городе, и ночь как кокон .. 58 00:03:37,500 --> 00:03:40,000 пар в метро , горячая земля 59 00:03:40,600 --> 00:03:42,000 и огооооонь, ду ду ду ... 60 00:03:43,300 --> 00:03:44,600 ** !! двигай с дороги 61 00:03:45,000 --> 00:03:45,600 убирайся , *censored* 62 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 уходи с дороги , с дороги 63 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 Буу ! прочь с дороги 64 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 с дорогии .. повтор - > 65 00:03:58,600 --> 00:04:01,300 О нет ! пошла драка .. 66 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 Я тебе щас так врежу, *censored^ ^* 67 00:04:12,200 --> 00:04:15,300 ( реалисты - учите китайский ) 68 00:04:16,100 --> 00:04:19,800 Министерство здравоохранения Китая предупреждает : 69 00:04:20,100 --> 00:04:23,900 Чрезмерное употребление Кока-Колы 70 00:04:24,200 --> 00:04:27,500 Ведет к гибели человеческих жертв 71 00:04:29,500 --> 00:04:31,300 пейте пиво ^ ^ ---------------------------------
просто вставьте это в файл - я смотрел , выглядит хорошо ) . (Сообщение отредактировал NIGHT 11 марта 2005 16:19)
|
Отправлено: 10 марта 2005, 21:38 | Зарегистрирован: 24 сентября 2004 |
|
|
|
|
|
А вот вам мои нескладушки :) То что заключено в ** мои коменты, в () взаимозаменяемые слова. Моменты на: 0.53/03.27/03.30(особенно)/04.27- меня смущают, что то там не так, проверьте, также смущает вольный перевод "stand - ins", тож гляньте! Вообщем воть: Excel Saga "Standing Still" Jewel Studio: Delusional Productions00.12/ Excel wanted to do this video to show her more serious side. Excel хотела сделать это видео что бы показать свою более серьезную сторону. 00.20/ She was tired of being type cast as the "hyperactive blond always trying to eat her dog" Она устала изображать "гиперактивную блондинку постоянно пытающуюся сожрать свою собаку." 00.27/ Excel picked this song because of the emotional impact that it had on her. Excel выбрала эту песню из-за эмоционального воздействия корое она(песня) оказала на неё. 00.35/ Unfortunately, she kept forgetting the words. К несчастью она продолжала забывать текст. 00.43/ The director`s true genius was his ability to match action with lyrics. Истиная гениальность режисера проявилась в способности совместить действие, и лирику песни. *имеется ввиду прямой текст песни* 00.53/ А series of "accident" plagued the making of this video. Ряд "несчастных случаев" сопровождал создание этого клипа. 01.07/ As a result, stand - ins occasionally had to be used В результате, иногда приходилось использовать замену(дублеров) 01.15/ At least until they could bring her back to life. По крайней мере пока, они не воскрешали её. 01.23/ "...corner of my eye" "...уголке моего глаза" *Тут и проявляется истиная гениальность режисера* 01.27/ The director tried to get Excel back into character... Режисер пытался вернуть Excel обратно в роль... 01.08/ He told her to think about dead kitties... Он сказал ей подумать о мертвых котятах... 01.44/ ...and Carrot Top ... и о Carrot(е) Top(е) *имя* 01.55/ Luckily, she`s easily distracted. К счастью, она отходчивая. 02.08/ Jewel *имя* 02.17/ "Accident"#2 "Несчастный случай"#2 02.24/ Stand - in #2 Замена (Дублер) #2 02.31/ Probably not the best choice. Вероятно не лучший выбор. 02.50/ Jewel 03.20/ #3 Замена (Дублер) #3 03.27/ "...Flyin`by" "...пролетающей" *снова проявляется гений режисера * 03.30/ Former wired addicts Завязавшие наркоманы 03.52/ The director wanted Ilpalazzo to kiss Excel. Режисер хотел, чтобы Ilpalazzo поцеловал Excel. 03.58/ They went with the lesbian thing instead. Но вместо этого они увлеклись лесбийскими штучками. 04.27/ Excel`s plan to "show her more serious side" worked. She has guest sport lined up on several shows including "Law and Order", "ER", and "Prince of Tennis". План Excel "показать свою более серьёзную сторону" сработал. Она была приглашена, на роль в несколькиx сериалах включая "Закон и Порядок", "Скорая Помощь", и "Принц Тенниса".
|
Отправлено: 11 марта 2005, 04:15 | Зарегистрирован: 04 января 2005 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Alexboy Много неточностей и опечаток. Уж извини, но проще переписать, чем править.Excel wanted to do this video to show her more serious side. Excel хотела сделать это видео, чтобы показать свою более серьезную сторону. She was tired of being type cast as the "hyperactive blond always trying to eat her dog" Она устала оттого, что её вечно приглашают на роль "гиперактивной блондинки постоянно пытающейся съесть свою собаку." Excel picked this song because of the emotional impact that it had on her. Excel выбрала эту песню из-за эмоционального воздействия, которое эта песня оказала на неё. Unfortunately, she kept forgetting the words. К несчастью, она постоянно забывала текст. The director`s true genius was his ability to match action with lyrics. Истиная гениальность режисера проявилась в способности подобрать действие под текст песни. А series of "accident" plagued the making of this video. Ряд "несчастных случаев" сопровождал создание этого клипа. As a result, stand-ins occasionally had to be used В результате, иногда приходилось использовать дублеров. At least until they could bring her back to life. По крайней мере, до тех пор пока не удавалось вернуть её к жизни. "...corner of my eye" "...уголке моего глаза" The director tried to get Excel back into character... Режисер пытался вернуть Excel обратно в роль... He told her to think about dead kitties... Он сказал ей подумать о мертвых котятах... ...and Carrot Top ... и о Carrot(е) Top(е) *американский комик* Luckily, she`s easily distracted. К счастью, её можно легко отвлечь. "Accident"#2 "Несчастный случай"#2 Stand - in #2 Дублер #2 Probably not the best choice. Вероятно не лучший выбор. "...Flyin`by" "...пролетающей" Former wired addicts Бывшие сетевые наркоманы The director wanted Ilpalazzo to kiss Excel. Режисер хотел, чтобы Ilpalazzo поцеловал Excel. They went with the lesbian thing instead. Вместо этого решили использовать лесбийские штучки. Excel`s plan to "show her more serious side" worked. She has guest spots lined up on several shows including "Law and Order", "ER", and "Prince of Tennis". План Excel "показать свою более серьёзную сторону" сработал. Она была приглашена, на гостевые роли в несколькиx сериалах, включая "Закон и Порядок", "Скорая Помощь", и "Принц Тенниса".
|
Отправлено: 11 марта 2005, 08:34 | Зарегистрирован: 17 марта 2003 |
|
|
|
|
|
Да че уж там, знаю что не гений в английском, Former wired addicts - а это вообще переводил на угад, но главное перевести, твой вариант мне больше нравится!!
|
Отправлено: 11 марта 2005, 14:25 | Зарегистрирован: 04 января 2005 |
|
|
|
Целеустремлённый молодой человек с мечтой |
| |
Автор |
|
Слушает: | музыку рек и дождей |
|
|
|
Ня! Какие вы молодцы! * Пошёл лепить сабы по переводу *
|
Отправлено: 11 марта 2005, 15:56 | Зарегистрирован: 07 марта 2003 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
"Добил" китайский текст ) .
|
Отправлено: 11 марта 2005, 16:31 | Зарегистрирован: 24 сентября 2004 |
|
|
|
|