Сайт | Пользователи | Кто в онлайне? | Поиск
AKPOCC Форум » ОСНОВНЫЕ ФОРУМЫ » ОБЩИЙ » Знатокам и(или) любителям немецкого
 Логин
 Пароль
 Регистрация :: Забыли пароль?
Единственная страница темы ответить новая тема новое голосование
 Тема: Знатокам и(или) любителям немецкого (Помогите литературно перевести текстик, а?)« Предыдущая тема | Следующая тема » 
Castle Mouse 
http://akross.net.ru/images/board/avatars/custom/Castle Mouse.gif
 Сообщений: 238
 
 
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
Это просьба о помощи :help:. В общем, у мя ситуация такая - есть текст и я знаю практически все слова.  
Но общий смысл ускользает, по крайней мере, оч смутно выплывает. А я с осторожностью отношусь к
мастерингу АМВ на песню смысл которой ну настолько смутно понимаю. Кто переводил с немецкого - может подскажете правильную трактовку, а? В принципе, здесь можно обойтись и без знаний немецкого, если бог не обделил соображаловкой (как мяя :sad:).

А вот, собственно, перевод всех слов (слабонервным чур не читать!). Я понимаю, местами результат по-идиотски смотрится, но со словарем и электронным переводчиком именно так и получается!

Ich weiss, dass ich hing
Я  знаю,   что  я  висел

am windigen Baum
на ветреном дереве

neun Nachte lang
девять длинных ночей

mit dem Ger verwundet
С    ??  ?? удивленный (?)


geweiht dem Odin
освященный Одином

ich selbst mir selbst,
Я    сам  меня сам,

an jenem Baum
на этом дереве  

da                jedem...
здесь(там, т.к.)  каждому

...fremd
...чужой

aus welcher Wurzel er wachst.
из  какого  корня оно растет

Sie spendeten                          mir
Они пожертвовали(лишили?) меня

nicht Speise noch Trank
ни     еды    ни    питья

nieder neigt        ich mich
вниз  наклоняет  я  меня   (я склонил голову?)

nahm auf
брал (принимал)

die Runen     nahm         sie     rufend auf
те  (Руны?) принимали, они призывая

nieder dann    neigt   ich mich.
вниз   тогда наклоняет  я  меня  (Тогда я склонил голову?)

Zu wachsen begann ich
К   расти  начинал я

und wohl    zu  gedeihen.
и   пожалуй  к  развиваться

Weise  ward ich  da:
способ был   я  здесь (т.к.)
Wort  mich von Wort zu Wort fuhrte
Слово меня от слова к слову ехали
Werk    mich von Werk   zu   Werk  fuhrte.
продукт меня от продукта к продукту ехали


Der bist der Gott
  Явился     Бог
der sich  an      die Esche hing
   себя  около    те ясень висеть
die Runen   zu deuten.
  (Руны?) к  объяснять
Die hingst neun    Nachte und
  виcели девять  ночей    и
nur     durch    deinen   Stolz,
Только благодаря  вашей гордости.

deiner unmenschlichen             Kraft, und
Вашей  варварской (бесчеловечной) силой  и
deiner unmenschlichen            Macht
Вашей варварской (бесчеловечной) властью
konntest du bestehen.
Вы могли существовать(?)

Neun    Nachte   voller Qualen.
Девять  ночей полный мучение
Du der Gott der Gotter erhebe
Ваш    Бог       ???? поднимать
dein Haupt           um    uns zu lehren.
Ваш Глава(начальник) чтобы  нас к обучать


Wir heben unsere Fauste
Мы поднимаем наши кулаки

gen dein und ziehen
    ваш  и   тянуть
fur dich in die Schlacht.
для  вас в      битву

Gib        uns Kraft fur dich
Мы отдадим нашу силу для вас
zu siegen,     Kuning.
к побеждать, ??????

Отправлено: 03 мая 2004, 14:53 | Зарегистрирован: 15 октября 2003
ukms 
Дважды Камаз Акросса
 Сообщений: 1850
 Автор АКРОССа
 
Смотрит:
на жёлтые точки
Слушает:
PDA
Профиль Личные сообщения Сайт ICQ   ЦИТАТА
если никто не сможет помочь, то обратись к Моргане. у неё супер-бодрые литературные переводы с немецкого получаются. а может у неё на сайте найдёшь перевод этой песни...

(Сообщение отредактировал ukms 3 мая 2004 16:35)

Отправлено: 03 мая 2004, 16:34 | Зарегистрирован: 08 января 2003
Alita 
http://lesta.front.ru/heh.jpg
 Сообщений: 57
 
 
Профиль Личные сообщения  ЦИТАТА
Castle Mouse !!! Herr Esc только что направил меня сюда, я попробую.
Но одну уже неправильность вижу
Gib  uns Kraft fur dich  = Дай нам силу для тебя /в смысле во имя тебя/
Текст правильный? нет ошибок?
Отправлено: 03 мая 2004, 18:43 | Зарегистрирован: 06 ноября 2003
Castle Mouse 
http://akross.net.ru/images/board/avatars/custom/Castle Mouse.gif
 Сообщений: 238
 
 
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
Alita ukms Esc спасибо :blink:

Alita оригинальный текст вроде без опечаток, хотя голову на отсечение не дам. А подстрочный, с позволения сказать, перевод, может оказаться и в корне неправильным. В основном он отображает значения отдельных слов (тоже не обязательно правильные, слова-то у нас многозначные бывают!).

Отправлено: 03 мая 2004, 19:32 | Зарегистрирован: 15 октября 2003
Alita 
http://lesta.front.ru/heh.jpg
 Сообщений: 57
 
 
Профиль Личные сообщения  ЦИТАТА
 Castle Mouse !!!
ты мне объясни, плз,
1.что есть мастеринг АМВ
2 кто это поет и где послушать / ADORNED BROOD - 1996 "Hiltia" -это я усекла/
3. как по-англ будет "божья коровка"- это насекомое такое

здесь     http://metal-lyrics.narod.ru/a/adbrood96.html
лежит оригинал, для правильного отображения немецких особых букв кодировку ставить западноевропейская винда

 Нахожусь в светлом уме и доброй памяти :-))  

ПЕРЕВОД  
by Lesta   /проверять было некому/


Речь великого /или выдающегося/

Я знаю, что я был привязан /льнул/ к пустому / сомнительному/ дереву
в течение девяти ночей.
Метательным копьем раненный уступил я Одину
 
          /внимание - здесь без сомнения бред, видимо нужно для напевности/

я сам мне самому с того дерева к каждому....
... чужому /неизвестному\
Из какого корня оно /видимо все же дерево/  растет.
Они не жертвовали мне еду и питье
Низко склонялся я принимая
Руны принимал /брал/ зовущие /кричащие/
низко тогда /затем/ склонялся /кланялся/ я

Расти начал я
и преуспевать/процветать/
Мудрецом  был я там
Слово вело меня от слова к слову
Дело вело меня от дела к делу.

Являешься ты Богом
который себя к ясеню привязал /либо  зависел от ясеня/
Чтобы руны толковать
Висел  девять ночей и
только посредством / благодаря/ твоей гордости
твоей нечеловеческой силе
твоей нечеловеческой власти /мощи/
мог ты преодолеть /выстоять/.

Девять ночей полных мучений
Ты - Бог Богов- возвышаешь
свою главу, чтобы нас научить.

Они не жертвовали мне
еду и питье
Низко склонялся я принимая
Руны
Они не жертвовали мне
еду и питье
Принимал зовущие
низко тогда /затем/ склонялся /кланялся/ я
Низко склонялся я
Принимал руны

Мы поднимаем наши кулаки
к твоему  и обнажаем /кулаки или  сабли, или мечи/
для тебя в битве.
Дай нам силу для тебя /во имя тебя/
победить, Король /видимо, либо имя нарицательное = Кунинг
--------------
Короче, примерно так, общий смысл уже ясен, а дословно необязательно.

(Сообщение отредактировал Alita 4 мая 2004 1:37)

Отправлено: 04 мая 2004, 01:12 | Зарегистрирован: 06 ноября 2003
Rick Junker 
Сто тринадцатый!
 Модератор
 Сообщений: 2505
 Опытный автор
 
Профиль Личные сообщения   ЦИТАТА
Что-то мне всё это "Старшую Эдду" напомнило, опять же Речи Высокого. :).  
Отправлено: 04 мая 2004, 01:28 | Зарегистрирован: 15 июня 2003
shad 
Мимо проходил...
 Сообщений: 1347
 Зритель
 
Смотрит:
ничего не смотрю )
Читает:
умную литературу
Профиль Личные сообщения  ЦИТАТА
Alita
Если не ошибаюсь "божья коровка" - Ladybird или ladybug (в разных словорях по разному, хотя по сути помоему без разницы)
Отправлено: 04 мая 2004, 02:37 | Зарегистрирован: 18 октября 2003
Castle Mouse 
http://akross.net.ru/images/board/avatars/custom/Castle Mouse.gif
 Сообщений: 238
 
 
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
Alita большое-пребольшое аригатушки :4u:. Кодировка, там, вроде, не требуется, кроме правильного отображения двойного SS и для пары-тройки букв с двумя точками наверху. Пожалуй, мне еще стоило указать на два вокала. Вот там где "пошел бред" - начинается второй вокал. от слов "чужому" до слов "я начинал расти". Потом абзац первого вокала - а дальше опять второй. Там и выражение меняется.
1. Только не пугайся, я делаю на эту песню амв (если не точно, если точно - это полу-Fmv-полу-Gmv)
2. У мя мона списать хоть весь Adorned Brood кроме Wigant-a. На официальном сайте http://adornedbrood.de на закладке "audio" выложены звуковые сэмплы, но именно этой песни там нет.
3. ladybird, хотя связи не вижу
Отправлено: 04 мая 2004, 12:24 | Зарегистрирован: 15 октября 2003
Alita 
http://lesta.front.ru/heh.jpg
 Сообщений: 57
 
 
Профиль Личные сообщения  ЦИТАТА
Castle Mouse  Gern geschehen, ich habe es doch gern getan!

3 А зачем видеть связь??? /ржет/
Тут меня пытали - пытали, как эта божья коровка  по-англ /вышивку какую-то ищут или схему/, А Я ПОГРУЖЕННАЯ В НЕМЕЦКИЯ ЯЗЫК,  ДАЙ ДУМАЮ ТЕБЯ СПРОШУ, ЧТОБЫ НЕ ПАРИТЬСЯ

С той кодировкой просто приличнее читать, не все же знают, как какой умлаут отображается.


(Добавление от 4 мая 2004 13:43)


да вот я смотрю, у Эска, як у в Греции - есть все!

Отправлено: 04 мая 2004, 13:31 | Зарегистрирован: 06 ноября 2003
Гость 
 Сообщений: n/a
 
 
ЦИТАТА
Цитата

да вот я смотрю, у Эска, як у в Греции - есть все!

Нет. У него греческой любви нет.
Отправлено: 04 мая 2004, 14:03 | Зарегистрирован: n/a
Esc 
почётный пенсионер
 Сообщений: 11393
 Автор АКРОССа
 
Профиль Личные сообщения Сайт ICQ   ЦИТАТА
Alexandr SergeeWITCH
Зато для мелких завистников у меня есть греческий огонь.
Отправлено: 04 мая 2004, 17:44 | Зарегистрирован: 17 марта 2003
Alita 
http://lesta.front.ru/heh.jpg
 Сообщений: 57
 
 
Профиль Личные сообщения  ЦИТАТА
Цитата
Цитата: Alexandr SergeeWITCH написал 4 мая 2004 14:03
Цитата

да вот я смотрю, у Эска, як у в Греции - есть все!

Нет. У него греческой любви нет.

Зато у него полно любви превентивной!

Отправлено: 05 мая 2004, 19:03 | Зарегистрирован: 06 ноября 2003
 11 ответов после 03 мая 2004, 14:53 « Предыдущая тема | Следующая тема » 
  [ Подписаться на тему :: Отправить тему на email :: Версия для принтера ]ответить новая тема новое голосование  
  Единственная страница темы
AKPOCC Форум » ОСНОВНЫЕ ФОРУМЫ » ОБЩИЙ » Знатокам и(или) любителям немецкого


Рейтинг@Mail.ru   Rambler's Top100     Яндекс.Метрика