Сайт | Пользователи | Кто в онлайне? | Поиск
AKPOCC Форум » ОСНОВНЫЕ ФОРУМЫ » МУЗЫКА » Переводы Любых Песен
 Логин
 Пароль
 Регистрация :: Забыли пароль?
Единственная страница темы ответить новая тема новое голосование
 Тема: Переводы Любых Песен (помогаем перевести....)« Предыдущая тема | Следующая тема » 
Riddick 
 Сообщений: 179
 Начинающий автор
 
Смотрит:
туда
Работает над:
мозгами
Профиль Личные сообщения ICQ   ЦИТАТА
Не все песни могут подойти для вашей АМВшки..да и каждый хочет узнать о чём поётся в его любимой песни,так? :) Кто знает англ. и другие языки помогайте :)

У меня сразу прозьба есть,переведите пожалуйста вот эту песню

Half Cocked - Bad Reputation

I don't give a damn about my reputation
You're living in the past, it's a new generation
Hey, a girl can do what she wants to do
And that's what I'm gonna do

And I don't give a damn about my bad reputation
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me

And I don't give a damn about my reputation
I never said I wanted to improve my station
And I'm only feeling good when I'm having fun
And I don't have to please no one

And I don't give a damn about my bad reputation
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me

And I don't give a damn about my reputation
I've never been afraid of any deviation
And I don't really care if I'm strange
I ain't gonna change

And I'm never gonna care about my bad reputation
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me
Break it down

And I don't give a damn about my reputation
The world's in trouble, there's no communication
And everyone can say what they want to say
It never gets better anyway

So why should I care about a bad reputation, anyway
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me

Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me
Oh no
No, no, no, no, no, no, no
Not me
Me, me, me, me, me, me

А вот перевод любимой песни,который нашол:

System of a Down
Chop suey


Встань!
(Встань!)
Приведи себя в порядок!
Спрячь слёзы, боль, прикрой всё то,
(Спрячь слёзы, боль, прикрой всё то)
Чего добился ты украдкой
Всё повторяется… Зато
Ты можешь снова лгать
И прятать себя.
И ложь свою, и боль,
И слёзы…
Ну же, всё в порядке!
Всё повторяется с тобой!
Не думаю я, что ты веришь
В моё самоубийство. Я
Схожу с ума, едва заметив,
Что ангелы дошли до дна…


Отец
(Отец)
Отец
(Мать)
Отец
(Брат)
Отец
(Грабитель)

Отец мой! Да, пора настала!

Мой дух в твоих руках… Ответь!

За что меня ты покидаешь???
В глазах твоих мелькает смерть…
Не думаю я, что ты веришь
В моё самоубийство. Я
Схожу с ума, едва заметив,
Что ангелы дошли до дна…


Исправил(а): Riddick, 27 января 2008, 17:23

--------------
Прими эту чашу с вином,
Прекрасный цветок под порывом,
И тот,теряет свои лепестки
А жизнь лишь долгое прости
(Ибусэ Масудзи "Ода Вину")
Отправлено: 27 января 2008, 13:05 | Зарегистрирован: 14 августа 2006
Маус 
 Сообщений: 130
 Посетитель
 
Читает:
инструкцию "Поработить мир"
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
Я не предоставляю проклятие о своей репутации
Вы живете в прошлом, это - новое поколение
Эй, девочка может сделать, что она хочет сделать
И это - то, что я собираюсь сделать

И я не предоставляю проклятие о своей
плохой репутации
Ай нет
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Не меня
Меня, меня, меня, меня, меня, меня

Переводил не сам,а с помощью переводчика...
P.S. Зачем яндекс сделали.. :sad:


Исправил(а): Маус, 27 января 2008, 15:37

--------------
<Пиу Пиу>
Отправлено: 27 января 2008, 15:36 | Зарегистрирован: 23 января 2008
Riddick 
 Сообщений: 179
 Начинающий автор
 
Смотрит:
туда
Работает над:
мозгами
Профиль Личные сообщения ICQ   ЦИТАТА
Цитата
P.S. Зачем яндекс сделали..


Не все песни могут перевести в инете.

З.Ы. спасибо за перевод.


Queen-We Will Rock You(Мы будем играть для тебя рок)
Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь,
Играя на улице. Однажды ты вырастешь и превратишься в мужчину.
Твоё лицо перепачкано грязью,
Как тебе не стыдно
Гонять повсюду эту консервную банку!

Мы будем играть для тебя рок.
Мы будем играть для тебя рок.

Дружище, ты молод, но уже знаешь, чего хочешь:
Ты кричишь во всеуслышание, что однажды мир будет твоим.
У тебя всё лицо в крови,
Как тебе не стыдно
Махать повсюду этим флагом!

Мы будем играть для тебя рок.
Мы будем играть для тебя рок.

Дружище, ты – бедный старик.
Твои глаза молят о том, чтобы однажды ты смог найти покой.
На лице у тебя грязь.
Как тебе не стыдно,
Лучше бы кто-нибудь спрятал тебя туда, откуда ты взялся!

Мы будем играть для тебя рок.
Мы будем играть для тебя рок.


--------------
Прими эту чашу с вином,
Прекрасный цветок под порывом,
И тот,теряет свои лепестки
А жизнь лишь долгое прости
(Ибусэ Масудзи "Ода Вину")
Отправлено: 27 января 2008, 17:22 | Зарегистрирован: 14 августа 2006
Маус 
 Сообщений: 130
 Посетитель
 
Читает:
инструкцию "Поработить мир"
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
Riddick
Чтобы понять перевод песни к примеру с английского нужно свободно им владеть...так мне на курсах английского объесняли :smile:


--------------
<Пиу Пиу>
Отправлено: 28 января 2008, 07:19 | Зарегистрирован: 23 января 2008
Riddick 
 Сообщений: 179
 Начинающий автор
 
Смотрит:
туда
Работает над:
мозгами
Профиль Личные сообщения ICQ   ЦИТАТА
Маусне каждый им владеет...

Queen-The Show Must Go On(Шоу должно продолжаться)

Бесконечные пустые пространства -
Чего ради мы живем?
Покинутые места -
Мы знаем, на что идем.
Это никогда не кончится, кто-нибудь знает
Что мы ищем?

Еще одного героя?
Еще одно бессмысленное преступление?
За кулисами?
В пантомиме?
Держи строй, кто-нибудь знает
Зачем мы живем?

Припев
Шоу должно продолжаться,
Шоу должно продолжаться,
Мое сердце рвется на части,
Макияж расплывается,
Но улыбка не меркнет!

Что бы ни случилось -
Доверюсь судьбе.
Пусть будет еще одна рана на сердце,
Еще одна обманувшая любовь.
Это никогда не кончится, кто-нибудь знает,
Для чего мы живем?

Пожалуй, я начинаю понимать.
Должно быть, я стал мягче.
Уже совсем скоро
Я покину этот мир.
Снаружи разгорается заря,
А из глубины души, из кромешной тьмы
Я рвусь к свободе.

Припев.

Моя душа прекрасна, как крылья бабочки,

Вчерашние волшебные сказки изменятся до
неузнаваемости, но не умрут.
Друзья, я могу летать!

Шоу должно продолжаться,
Шоу должно продолжаться.
Я приму это с усмешкой,
Я никогда не провалю
Шоу

Я заплачу вдвое против счета, я сделаю что
угодно
Мне придется найти силы продолжать
(Шоу)

Шоу должно продолжаться
(продолжаться, продолжаться, продолжаться


--------------
Прими эту чашу с вином,
Прекрасный цветок под порывом,
И тот,теряет свои лепестки
А жизнь лишь долгое прости
(Ибусэ Масудзи "Ода Вину")
Отправлено: 28 января 2008, 10:19 | Зарегистрирован: 14 августа 2006
Маус 
 Сообщений: 130
 Посетитель
 
Читает:
инструкцию "Поработить мир"
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
Riddick
Да я так к слову о переводах песен :smile:


--------------
<Пиу Пиу>
Отправлено: 28 января 2008, 13:15 | Зарегистрирован: 23 января 2008
Squalleh 
.cyanide sun.
 Сообщений: 3605
 Зритель
 
Профиль Личные сообщения   ЦИТАТА
я боюсь переводить то что я слушаю  :biggrin:

--------------
~.have you heard the news that you're dead?
Отправлено: 21 февраля 2008, 15:00 | Зарегистрирован: 01 октября 2006
Riddick 
 Сообщений: 179
 Начинающий автор
 
Смотрит:
туда
Работает над:
мозгами
Профиль Личные сообщения ICQ   ЦИТАТА
Вот перевод песни

System Of A Down
Текст песни «Lonely Day»


Such a lonely day
And it's mine
The most loneliest day of my life

Such a lonely day
Should be banned
It's a day that I can't stand

The most loneliest day of my life
The most loneliest day of my life

Such a lonely day
Shouldn't exist
It's a day that I'll never miss

Such a lonely day
And it's mine
The most loneliest day of my life

And if you go
I wanna go with you
And if you die
I wanna die with you

Take your hand
And walk away

The most loneliest day of my life
The most loneliest day of my life
The most loneliest day of my life

Such a lonely day
And it's mine
It's a day that I'm glad I survived

Одинокий день

Такой одинокий день
И он мой
Это самый одинокий день в моей жизни

Такой одинокий день
Он должен быть запрещен
Это день, в который я не способен стоять

Это самый одинокий день в моей жизни
Это самый одинокий день в моей жизни

Такой одинокий день
Он не должен существовать
Это день, который я никогда не пропускаю

Такой одинокий день
И он мой
Это самый одинокий день в моей жизни

И если ты пойдешь
Я хочу пойти с тобой
И если ты умрешь
Я хочу умереть с тобой

Возьму твою руку
И пойдем прочь

Это самый одинокий день в моей жизни
Это самый одинокий день в моей жизни
Это самый одинокий день в моей жизни

Такой одинокий день
И он мой
Это день, в который я рад, что выжил


--------------
Прими эту чашу с вином,
Прекрасный цветок под порывом,
И тот,теряет свои лепестки
А жизнь лишь долгое прости
(Ибусэ Масудзи "Ода Вину")
Отправлено: 28 февраля 2008, 18:42 | Зарегистрирован: 14 августа 2006
CetuS 
http://www.individualizmu.net/avatara/counter.gif
 Сообщений: 240
 Автор
 
Смотрит:
Чего найдёт
Слушает:
Death/Black Metal
Профиль Личные сообщения   ЦИТАТА
Может кто-нибудь перевести?

Luca Turilli - Kings Of The Nordic Twilight

Ille dies fastus
Fastus est per lege
Per quem lege lice
Licebit agi
Studia nostra nostrae
Nostrae naturae re
Regula metiamur
Naturae regula
Cruor signaverat
Signaverat herbam
Innocentium cruor
Domine domine
Propemodium saecul
Saeculi res in un
Res in unum diem
Fortuna cumulat
Quis tam animo agresti fuit ut non commoveretur?
Tu te dictis praebere me
Dictis praebere memento
Luna solis lumine collustratur
Mors morte pianda est

С английской частью вроде сам совладал, но вступление... Знать бы вообще какой это язык!


--------------
Мой пример сугубо индивидуальный и другим его я не советую.
                                                                                                 Ильич ЖИВ!
Отправлено: 03 мая 2008, 17:18 | Зарегистрирован: 01 апреля 2008
DazeDash 
чудик
 Сообщений: 667
 Зритель
 
Смотрит:
Wanpisu
Работает над:
изгнанием лени
Профиль Личные сообщения ICQ  ЦИТАТА
похоже на латинский) не знаю

--------------
Морфический резонанс это круто! :)
Отправлено: 03 мая 2008, 18:47 | Зарегистрирован: 15 июля 2006
-Px- 
>>^^__^^<<
 Сообщений: 2480
 Зритель
 
Смотрит:
Slayers Next/Try/etc
Слушает:
Yuki Kajiura
Профиль Личные сообщения Сайт  ЦИТАТА
Не латинский, а латынь, не похож, а она и есть :)

--------------
Телепаты форума по прежнему в бессрочном отпуске ^_^
------------------------------------------------
Не комментирую, умные не нуждаются, тупые не поймут©
PS: дожили, на мою подпись ссылаются... :D
Отправлено: 03 мая 2008, 20:14 | Зарегистрирован: 09 декабря 2007
CetuS 
http://www.individualizmu.net/avatara/counter.gif
 Сообщений: 240
 Автор
 
Смотрит:
Чего найдёт
Слушает:
Death/Black Metal
Профиль Личные сообщения   ЦИТАТА
А кто-нибудь может с латыни перевести?
Или хотя бы прогу подсказать.


Исправил(а): CetuS, 05 мая 2008, 11:12

--------------
Мой пример сугубо индивидуальный и другим его я не советую.
                                                                                                 Ильич ЖИВ!
Отправлено: 05 мая 2008, 11:12 | Зарегистрирован: 01 апреля 2008
 11 ответов после 27 января 2008, 13:05 « Предыдущая тема | Следующая тема » 
  [ Подписаться на тему :: Отправить тему на email :: Версия для принтера ]ответить новая тема новое голосование  
  Единственная страница темы
AKPOCC Форум » ОСНОВНЫЕ ФОРУМЫ » МУЗЫКА » Переводы Любых Песен


Рейтинг@Mail.ru   Rambler's Top100     Яндекс.Метрика