Форум: ОБЩИЙ Тема: Знатокам и(или) любителям немецкого автор: Castle Mouse сообщение оставил Castle Mouse , 03 мая 2004, 14:53
Это просьба о помощи . В общем, у мя ситуация такая - есть текст и я знаю практически все слова. Но общий смысл ускользает, по крайней мере, оч смутно выплывает. А я с осторожностью отношусь к мастерингу АМВ на песню смысл которой ну настолько смутно понимаю. Кто переводил с немецкого - может подскажете правильную трактовку, а? В принципе, здесь можно обойтись и без знаний немецкого, если бог не обделил соображаловкой (как мяя ). А вот, собственно, перевод всех слов (слабонервным чур не читать!). Я понимаю, местами результат по-идиотски смотрится, но со словарем и электронным переводчиком именно так и получается! Ich weiss, dass ich hing am windigen Baum neun Nachte lang mit dem Ger verwundet
ich selbst mir selbst, an jenem Baum da jedem... ...fremd aus welcher Wurzel er wachst. Sie spendeten mir nicht Speise noch Trank nieder neigt ich mich nahm auf die Runen nahm sie rufend auf nieder dann neigt ich mich. Zu wachsen begann ich und wohl zu gedeihen. Weise ward ich da:
deiner unmenschlichen Kraft, und Neun Nachte voller Qualen.
gen dein und ziehen Gib uns Kraft fur dich сообщение оставил ukms , 03 мая 2004, 16:34
если никто не сможет помочь, то обратись к < Моргане >. у неё супер-бодрые литературные переводы с немецкого получаются. а может у неё на сайте найдёшь перевод этой песни...(Сообщение отредактировал ukms 3 мая 2004 16:35) сообщение оставил Alita , 03 мая 2004, 18:43
Castle Mouse !!! Herr Esc только что направил меня сюда, я попробую.Но одну уже неправильность вижу Gib uns Kraft fur dich = Дай нам силу для тебя /в смысле во имя тебя/ Текст правильный? нет ошибок? сообщение оставил Castle Mouse , 03 мая 2004, 19:32
Alita ukms Esc спасибо :blink:Alita оригинальный текст вроде без опечаток, хотя голову на отсечение не дам. А подстрочный, с позволения сказать, перевод, может оказаться и в корне неправильным. В основном он отображает значения отдельных слов (тоже не обязательно правильные, слова-то у нас многозначные бывают!). сообщение оставил Alita , 04 мая 2004, 01:12
Castle Mouse !!! ты мне объясни, плз, 1.что есть мастеринг АМВ 2 кто это поет и где послушать / ADORNED BROOD - 1996 "Hiltia" -это я усекла/ 3. как по-англ будет "божья коровка"- это насекомое такое здесь < http://metal-lyrics.narod.ru/a/adbrood96.html > Нахожусь в светлом уме и доброй памяти :-)) ПЕРЕВОД
Я знаю, что я был привязан /льнул/ к пустому / сомнительному/ дереву я сам мне самому с того дерева к каждому.... Расти начал я Являешься ты Богом Девять ночей полных мучений Они не жертвовали мне Мы поднимаем наши кулаки (Сообщение отредактировал Alita 4 мая 2004 1:37) сообщение оставил Rick Junker , 04 мая 2004, 01:28
Что-то мне всё это "Старшую Эдду" напомнило, опять же Речи Высокого. :).
сообщение оставил shad , 04 мая 2004, 02:37
AlitaЕсли не ошибаюсь "божья коровка" - Ladybird или ladybug (в разных словорях по разному, хотя по сути помоему без разницы) сообщение оставил Castle Mouse , 04 мая 2004, 12:24
Alita большое-пребольшое аригатушки . Кодировка, там, вроде, не требуется, кроме правильного отображения двойного SS и для пары-тройки букв с двумя точками наверху. Пожалуй, мне еще стоило указать на два вокала. Вот там где "пошел бред" - начинается второй вокал. от слов "чужому" до слов "я начинал расти". Потом абзац первого вокала - а дальше опять второй. Там и выражение меняется.1. Только не пугайся, я делаю на эту песню амв (если не точно, если точно - это полу-Fmv-полу-Gmv) 2. У мя мона списать хоть весь Adorned Brood кроме Wigant-a. На официальном сайте < http://adornedbrood.de > на закладке "audio" выложены звуковые сэмплы, но именно этой песни там нет. 3. ladybird, хотя связи не вижу сообщение оставил Alita , 04 мая 2004, 13:31
Castle Mouse Gern geschehen, ich habe es doch gern getan!3 А зачем видеть связь??? /ржет/ С той кодировкой просто приличнее читать, не все же знают, как какой умлаут отображается.
сообщение оставил Guest , 04 мая 2004, 14:03
Нет. У него греческой любви нет. сообщение оставил Esc , 04 мая 2004, 17:44
Alexandr SergeeWITCHЗато для мелких завистников у меня есть греческий огонь. сообщение оставил Alita , 05 мая 2004, 19:03
Зато у него полно любви превентивной! |