Форум: АНИМЕ И МАНГА
Тема: Лицензированное аниме
автор: Magiq

сообщение оставил Magiq , 22 октября 2010, 00:12
Прошу выложить список лицензированных аниме в России. Ищу аниме с професиональным дубляжом, гуренн-лаган с професиональным дублированием оставил _крайне_ положительные эмоции
сообщение оставил Archivist , 22 октября 2010, 08:52
Любой дубляж - есть ересь.
сообщение оставил Freem4n , 22 октября 2010, 11:16
Magiq
а убить 5 минут своего времени и воспользоваться поиском никак?
Archivist
+1

сообщение оставил BUSH , 22 октября 2010, 13:20
Цитата (Magiq @ 22 октября 2010, 00:12)
Прошу выложить список лицензированных аниме в России.


< http://www.world-art.ru/animation/copyright.php > < типо вот список

Цитата (Freem4n @ 22 октября 2010, 11:16)
Magiq
а убить 5 минут своего времени и воспользоваться поиском никак?


поиск зло) лучше так поспрашивать

сообщение оставил Ichizon , 22 октября 2010, 14:14
А мне нравится некоторая лицензия.
сообщение оставил Урзак , 25 октября 2010, 01:21
У меня дома лежат три лицухи. 5 см. в секунду, Волшебник Земноморья и Меланхолия.
Покупал родичам смотреть, уже не помню зачем.

сообщение оставил Vakaseemer , 25 октября 2010, 22:59
Цитата (Archivist @ 22 октября 2010, 07:52)
Любой дубляж - есть ересь.
Между прочим, упомянутый Гуррен-Лаганн действительно годно дублирован, это я говорю как субъект который только с с русской озвучкой аниме и смотрит (не считая особо убогих случаев) - дубляжа такого уровня я в аниме-сериале ещё не видел. Да и в обычных мультсериалах тоже. (Сам этот Лаган я правда осилил только до половины).

сообщение оставил Bloody , 26 октября 2010, 22:04
Цитата (Archivist @ 22 октября 2010, 08:52)
Любой дубляж - есть ересь.

Ну, вы это очень зря. Может, просто не смотрели? Фанский дубляж, кончено, оставляет желать лучшего, но вот профессиональный дубляж на то он и профессиональный, что он профессиональный.Magiq, вот посмотрите < здесь >, если не видели их официального сайта. За качество перевода каждого представленного там аниме ручаюсь головой.
Ещё посмотрите вот < тут >. Смотрел с их переводом алхимика, и остался очень доволен. Даже не представляю, как я буду смотреть теперь второй сезон в японской озвучке Х_х

сообщение оставил 1stDragon , 16 ноября 2010, 01:52
Лицензия это хорошо ибо не все могут и любят втыкать в экран монитора читая и смотря. Фан-даб тоже хорошо. Хотя Даб английский намного качественнее. Вот бы наши так переводили, а то со своими вставками и дополнениями аля Cuba77... иногда бесят. Самая худшая фан озвучка это многоголоска Ван Пис фильм 10.
Powered by Ikonboard 3.1.2a
Ikonboard © 2001 Jarvis Entertainment Group, Inc.